Disclaimer: My views may not entirely meet with yours, or vice versa. If you think otherwise of my opinions, then you are more than welcome to get your arse out of my site or stay and suck my baaalllss. :)
Everyone in this country who owns a television set is no stranger to the catastrophic art of dubbing movies, television shows, cartoons, TV ads (commercials and infomercials for crying out loud!). Yes, stupid-sounding people behind the beautiful faces that we see on TV. It seems that everything on television these days is DUBBED. What the f*ck, Philippines?
Understandably, dubbing happens because majority of the Filipino population does not speak Spanish, Korean, Chinese, Mandarin, Niponggo, Italian, German, Afrikaans (just in case)---but English? You must really be screwing me all over! Where is the justice in dubbing English movies and shows and the like? Where? Sometimes I wish I had just packed my bags and joined Curiosity on Mars.
When I was a kid, I used to look forward to Saturday-morning cartoons on the local channels. I remembered them to be fun and educational. Plus, they're in English. I was taken aback when one day, I turned the television on for my son to watch TV only to see Spongebob speaking---well, what dya know---Tagalog! Holy mother of crapshit, WTF are you, Philippine networks, doing to the children of today?! I know it's important that Filipino kids should learn to love our national language. I perfectly understand that. But why dubbing? Why this? Why not make more educational, child-friendly, and airtime-worthy kid shows in Tagalog slash Filipino? Why murder foreign cartoons? WHY? Too lazy to make something worthwhile for our kids but enthusiastic enough to create crappy afternoon soap opera shows that simply make no sense AT ALL?
RIP English-speaking Powerpuff Girls. |
Bring back "Batibot," bring back "ATBP," remake them if you must. Dubbing foreign cartoons just doesn't make for nationalism and love for the native tongue. No, no, read my lips, N-O.
Enjoy! >.<
Sometimes, it makes me think that the networks are mocking us. Are you mocking our capability of understanding the English language? Why deprive us of hearing the different accents foreign actors have? Why? I have no question other than why! I swear if I had a peso for every hair that stands because of the inexplicable horror I feel every time I hear dubbed movies, cartoons, infomercials, I would have been on Forbes by now.
I find it tedious on the network's part to constantly dub everything into Tagalog. I mean, seriously, you translate an entire movie? Good job. *facepalm*
I'm not sure what the aim of this entire dub conspiracy is, but I sure am not supporting it---any of it! So maybe some Filipinos can't understand English, so maybe some Filipinos enjoy watching Robert Downey Jr. speaking Tagalog, so maybe kids are amused to see the Ben 10 saying the same words they use every day when they play outside with friends. OK fine, I will let the movies pass because adults are more understanding and, uhm, versatile. But cartoons? I never . . . It's piss-worthy, unforgivable, and a disturbing (not that I'm any expert in child-rearing, no).
Well, I should really just stop ranting, quit being a cheapskate, and get cable TV already.